原創(chuàng)美文

5U文學(xué)網(wǎng) > 美文 > 原創(chuàng)美文 > 經(jīng)典文學(xué)作品影視化,文學(xué)經(jīng)典影視化的成與敗

經(jīng)典文學(xué)作品影視化,文學(xué)經(jīng)典影視化的成與敗

| admin

對(duì)文學(xué)名著改編成影視作品的看法是否支持大華

支持創(chuàng)作。

事物都有兩面性。

一、利

1、有利于經(jīng)典文學(xué)通俗化。對(duì)于《紅樓夢(mèng)》《三國演義》這樣的傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典,普通老百姓也許并不能理解其中深層奧妙,所以會(huì)出現(xiàn)《百家講壇》這樣的節(jié)目幫助人們剖析經(jīng)典。文學(xué)作品改編成影視作品也有這樣的作用,旨在普及經(jīng)典,增加人們的文化素質(zhì)。

2、有利于娛樂產(chǎn)業(yè)發(fā)展。文學(xué)作品的改編大大增加了影視作品創(chuàng)作素材。

3、有利于更多文學(xué)作品的涌現(xiàn)。文學(xué)作品的改編將文化價(jià)值轉(zhuǎn)變?yōu)榱松虡I(yè)價(jià)值,這樣不僅為文學(xué)創(chuàng)作帶來大量利潤,還吸引了更多的人進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。

二、弊

1、不利于維持經(jīng)典的原汁原味。既然是改編,由于改編者的文學(xué)歷史水平等原因,很難保持經(jīng)典的原汁原味。所以很多時(shí)候人們更愿意閱讀文學(xué)而非看影視作品。

2、可能會(huì)讓文學(xué)作品商業(yè)化、快餐化、爛俗化。由于改編地不成功或刻意迎合觀眾以追求商業(yè)價(jià)值等原因,由文學(xué)作品改編的影視作品會(huì)顯得商業(yè)化、低俗化,不利于文化市場發(fā)展。

經(jīng)典文學(xué)作品改編的英劇

我其實(shí)第一次接觸歐美劇是通過《絕望的主婦》和《越獄》,就像發(fā)現(xiàn)新大陸一般,被異國風(fēng)情的、充滿奇思妙想的、敘事方式獨(dú)特的、情節(jié)跌宕起伏的劇情給吸引了。而在某個(gè)很平常的下雨天,我在學(xué)校宿舍閑得無聊,隨便上網(wǎng)搜了一下,彈出電影《理智與情感》1995電影版,還是李安導(dǎo)演,懷著好奇的心理看完,被那個(gè)古典文藝而又靜謐的世界吸引了。于是我便開始搜集各類古典名著改變的電視,發(fā)現(xiàn)BBC出品的特別多,于是在一個(gè)月之內(nèi),我就看了接近20幾部在高中看過書的影視化作品,比如簡·奧斯汀的作品改編劇《理智與情感》、《艾瑪》、《傲慢與偏見》、《勸導(dǎo)》、《諾桑覺寺》;托馬斯·哈代的《還鄉(xiāng)》、《德伯家的苔絲》、《無名的裘德》;狄更斯的《霧都孤兒》;《遠(yuǎn)大前程》;《荒涼山莊》……很多很多,就不列了。有很多怦然心動(dòng)的瞬間,有讓人淚流滿面的感動(dòng)情節(jié),有讓人失望的陰暗面,也有充滿希望的治愈系場景。所以看好劇其實(shí)并不是打發(fā)時(shí)間,而是一種學(xué)習(xí),一種體驗(yàn),一種悟徹。

這里我總結(jié)了7部由名著改編的發(fā)生在十八十九世紀(jì)的英劇作品,豆瓣評(píng)分都在8分以上,基本忠實(shí)于原著,也有少量編劇的創(chuàng)新,總之都值得一看。

**《理智與情感》2008年BBC電視劇版

看過原著的都知道是講母女四人被兄嫂趕出家后,兩姐妹碰到心愛之人后的感情故事,演員顏值都在線,而男主角可是前幾年的熱播劇《唐頓莊園》里的男主丹丹大表哥啊,這顏值可夠舔屏的了。演技當(dāng)然更是不在話下,節(jié)奏明朗,整個(gè)畫面都充滿著溫和與細(xì)膩,憂傷里帶著歡快,下雨天陰天看都非常適合。

**《艾瑪》2009年BBC電視劇版

同樣是簡·奧斯汀的作品改編,女主總是異想天開地給別人牽線搭橋,引起男主的不滿,兩人在吵吵鬧鬧中互生情愫,嗯,聽起來就是國產(chǎn)劇里的小冤家。不過這部劇拍的輕松詼諧,又有英國鄉(xiāng)村的田園景致,古典細(xì)膩的拍攝風(fēng)格,再加上男女主的顏值與演技,讓這部劇很出彩。女主還因此得了第68屆金球獎(jiǎng)最佳女主角提名,而男主則是近幾年大熱的美劇《基本演繹法》里的男主福爾摩斯啊!

**《波達(dá)克》2015年開播的BBC電視劇

目前已經(jīng)出了4季,原著作者Winston Graham大家可能不熟,這部作品是近幾年的暢銷作品,背景設(shè)定在18世紀(jì),所以也被我列在這里了。有非常漂亮的英國海邊風(fēng)景,跌宕起伏的劇情,還有門不當(dāng)戶不對(duì)的主角的愛情婚姻,男女主角的高顏值,足夠我一直追了。

**《德伯家的苔絲》2008年BBC電視劇版

根據(jù)托馬斯·哈代的作品改編,男主是當(dāng)紅英國明星“小雀斑”,那時(shí)候好稚嫩。女主真是從頭到尾受苦受難,愛的不堅(jiān)定,愛的不勇敢,都是悲劇的原因。女主不夠好看,還好男主來湊。

**《小杜麗》2008年BBC電視劇版

改編自狄更斯作品,講述了從小在監(jiān)獄長大的善良的小杜麗如何與紳士Arthur結(jié)實(shí)和相愛的故事。雖然有14集,可是每一集都只有30分鐘,很短了,完全不夠看。女主還是這兩年的熱播劇《王冠》的女主,演技顏值都是杠杠的。

**《絳紅雪白的花瓣》2011年BBC電視劇版

Michel Faber作品改編,他目前成名作只有三部,但是非常有張力,這部劇個(gè)人覺得改編很成功,4集迷你劇講述了那個(gè)時(shí)代的變遷和階級(jí)矛盾,故事講述得夠圓潤平實(shí),對(duì)白充滿詩意,結(jié)尾沖擊力很強(qiáng)。女主角就是《艾瑪》里的女主,這里因?yàn)榻巧谋尘?,所以妝容整個(gè)都相對(duì)很暗淡,從海報(bào)就可以看出來。

**《小婦人》2017年BBC電視劇版

改編自美國小說家路易莎·奧爾科特的同名作品,故事其實(shí)是發(fā)生在美國的新英格蘭(現(xiàn)在的美國東北部地區(qū)),但是拍攝得很有鄉(xiāng)村詩意,四姐妹也是各個(gè)貌美如花,畫面很精致,舒緩的敘事節(jié)奏和劇情中透露出來的隱忍克制都恰到好處,拋開是否忠實(shí)原著不談,單純看這部作品就真的被美到了。

以上全是BBC改編,真的算是部部精品,后面還會(huì)分享一些BBC其他題材的作品。

世界公認(rèn)排名前十的名著小說,被拍成影視作品的有哪些?

世界公認(rèn)排名前十的名著小說,被拍成影視作品的有這十部:《戰(zhàn)爭與和平》《巴黎圣母院》、《童年》、《呼嘯山莊》《大衛(wèi)·科波菲爾》《紅與黑》《悲慘世界》《安娜·卡列尼娜》《約翰·克利斯朵夫》《飄》。

第十名:《飄》

《飄》是美國女作家瑪格麗特·米切爾歷經(jīng)十年完成的作品,也是惟一的作品。這部作品被稱為有史以來最經(jīng)典的愛情巨著之一。1939年,美國導(dǎo)演維克多·弗萊明將其拍攝成電影,中文影片名為《亂世佳人》。由英國演員費(fèi)雯·麗,克拉克·蓋博飾演男女主角。1940年,該影片在第十二屆奧斯卡金像獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上獲得了在包括最佳影片、最佳導(dǎo)演、最佳男女主角在內(nèi)的十個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。

第九名:《約翰·克利斯朵夫》

法國作家羅曼·羅蘭于1912年完成的一部長篇小說—《約翰·克利斯朵夫》,憑此書獲得了1915年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。該書并沒有拍成電影而是被拍成一部九集電視連續(xù)劇,1978年3月2日在法國首播。上世紀(jì)八十年代曾在中央電視臺(tái)播出。

第八名:《安娜·卡列尼娜》

俄國作家列夫·托爾斯泰1873年動(dòng)筆,1877年完成,小說先后用過《年輕太太》《兩段婚姻》《兩對(duì)夫妻》等書名,最后才取了現(xiàn)在的名字,也是他具有代表性的一部作品。由喬·懷特執(zhí)導(dǎo),凱拉·奈特莉、裘德·洛、亞倫·約翰遜等主演的劇情片。影片于2013年9月7日在英國正式上映,10月16日在中國上映。

第七名:《悲慘世界》

為了紀(jì)念法國著名作家雨果誕辰210周年暨《悲慘世界》出版150周年,2012年,由湯姆·霍伯執(zhí)導(dǎo)的一部電影,休·杰克曼、羅素·克勞、安妮·海瑟薇、阿曼達(dá)·塞弗里德等主演。還有同名音樂劇,也是根據(jù)法國大文豪維克多·雨果1862年發(fā)表的同名長篇小說改編?而成的。2013年2月28日,電影《悲慘世界》在中國內(nèi)地公映。

第六名:《紅與黑》

《紅與黑》是法國作家司湯達(dá)創(chuàng)作的長篇小說,是其代表作。影響深遠(yuǎn),1986年法國《讀書》雜志推薦的理想藏書。此書也被拍成了電影,由法國導(dǎo)演克勞特·烏當(dāng)·拉哈執(zhí)導(dǎo),法國演員杰拉·菲利浦,達(dá)尼爾·達(dá)黎歐擔(dān)當(dāng)主角。1954年,10月29日上映。

第五名:《大衛(wèi)·科波菲爾》

英國小說家查爾斯·狄更斯創(chuàng)作的長篇小說,于1849至1850年間,分二十個(gè)部分逐月發(fā)表。英國廣播電視臺(tái)(BBC)制作,西蒙·寇提斯執(zhí)導(dǎo)的劇情片,艾米麗雅·??怂?,Pauline Quirke主演。2000年在美國上映,前后德國,瑞典等國上映。

第四名:《呼嘯山莊》

英國女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,19世紀(jì)英國文學(xué)的代表作之一。該書被不同導(dǎo)演在不同時(shí)期拍攝成電影。1992年,派拉蒙影業(yè)出品,朱麗葉·比諾什,拉爾夫·費(fèi)因斯主演的第一個(gè)版本。1939年上映,是由威廉·惠勒?qǐng)?zhí)導(dǎo)拍攝,勞倫斯·奧利弗、梅爾·奧勃朗主演的一部愛情片是第二版本。

第三名:《童年》

前蘇聯(lián)作家馬克西姆·高爾基以自身經(jīng)歷為原型創(chuàng)作的自傳體小說三部曲中的第一部。影視作品取名為《我的童年》,由莫斯科兒童電影制片廠于1937年出品,中央電影局東北電影制片廠于1951年譯制。穆·頓斯柯依執(zhí)導(dǎo),甫·奧·馬莎里吉諾瓦、穆·格·特洛亞諾夫斯基、耶·阿列克謝也瓦、阿略莎·梁爾斯基、甫·諾威闊夫、阿·茹考夫等領(lǐng)銜主演,上映時(shí)間為1937年。

第二名:《巴黎圣母院》

法國文學(xué)家維克多·雨果所著小說,在1831年1月14日出版的小說,此故事曾多次被改編成電影、電視劇及音樂劇。1956年,?讓·德拉努瓦拍攝了由吉娜·勞洛勃麗吉達(dá)和安東尼·奎恩主演的《巴黎圣母院》,這部電影曾在上世紀(jì)八十年代初在是中國上映,陶醉了整整一代中國人。

第一名:《戰(zhàn)爭與和平》

俄國作家列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰創(chuàng)作的長篇小說,是其代表作,是第一部具有全歐洲意義的小說。他們衍生出來的影視作品也同樣了不起。1956年上映的電影版本《戰(zhàn)爭與和平》,獲得第14屆金球獎(jiǎng)最佳外語片獎(jiǎng)。1968年,前蘇聯(lián)將《戰(zhàn)爭與和平》巨著拍成長達(dá)六個(gè)半小時(shí)的鴻篇巨制,影片獲得莫斯科電影節(jié)金獎(jiǎng)、第26屆金球獎(jiǎng)最佳外國片和第41屆奧斯卡最佳外語片獎(jiǎng)。1972年,英國BBC拍攝長達(dá)20集的電視劇《戰(zhàn)爭與和平》。2007年,意大利、俄羅斯、德國、法國、波蘭、西班牙合拍電視劇《戰(zhàn)爭與和平》,被中國央視引進(jìn)后剪為9集播出。2016年1月14日,英國BBC重新制作6集《戰(zhàn)爭與和平》。蘇聯(lián)音樂巨匠普羅科菲耶夫創(chuàng)作史詩劇作《戰(zhàn)爭與和平》。

如何看待文學(xué)作品翻拍成影視劇作

文學(xué)著作影視化是有其必然性的。

一,文字是沉寂的,影視是鮮活的,沉寂的文字藉由鮮活的影視展現(xiàn)在大眾面前,很受大眾青睞。

二,如今千金難買好劇本,對(duì)于影視生產(chǎn)商來說,“炒陳飯”便成了一個(gè)捷徑。文學(xué)著作本來就是一本極好的影視腳本,既有完整的故事情節(jié),又有社會(huì)影響力,很早就得到了讀者的推崇。改編成影視作品后,很易有好的市場效益,可謂得名又得利。因此,文學(xué)著作影視化,便成為順理成章的事情。

任何劇本的故事大綱都是至關(guān)重要的。但在濃縮一個(gè)可能已經(jīng)被無數(shù)人閱讀過的故事時(shí),大綱是關(guān)鍵。

這看起來似乎是一項(xiàng)非常艱巨的任務(wù)。但是在你試著概述這個(gè)故事的過程中,你可能會(huì)在頁面中發(fā)現(xiàn)更多的內(nèi)容。不過,當(dāng)完成故事的大綱之后,你就可以輕松的刪減掉那些不那么重要的故事弧和次要的情節(jié)了。

在這個(gè)過程中,你可以用多種不同的方法來概括故事中最有影響力的部分。

創(chuàng)建節(jié)拍表。這將把故事歸結(jié)為關(guān)鍵的情節(jié)動(dòng)作。

分別勾勒出不同人物的弧線。

把你的大綱分成幾個(gè)段落,以反映故事是如何展開的。這將有助于指出故事的結(jié)構(gòu),從而幫助你確定電影的結(jié)構(gòu)。

226701